본문 바로가기
영어 잘하기

영어, 의사에게 처방받기(문장 늘리기)

by 디마드 2009. 8. 14.
[오늘의 문장]
Trash generated by units should be taken directly to and placed in the trash chutes or physically brought to the basement trash compacting area.

[해석]
각 세대에 만들어지는 쓰레기는 직접 쓰레기 투하통까지 가져와서 집어 넣던지 아니면 직접 지하의 쓰레기 압축장에 갖다 주셔야 합니다.[각주:1]

Trash generated by units should be taken directly to (the trash chutes) and (trash generated by units should be) placed in the trash chutes or (trash generated by units should be) physically brought to the basement trash compacting area.

[해석]
각 세대에 의해 만들어지는 쓰레기는 직접 쓰레기 투하장에 가져와져야 한다. 그리고 각 세대에 의해 만들어 지는 쓰레기는 쓰레기 투하통 안에 넣어져야 한다. 아니면 각 세대에 의해 만들어지는 쓰레기는 직접 지하 쓰레기 압축장소에 가져다 놓아져야 한다.[각주:2]

문법적인 걸 고려하지 않고 그냥 한국말을 어떻게 하는가를 먼저 고민하면 [오늘의 문장]이 잘 이해가 될 것으로 보인다. 즉, 똑같이 반복되는 부분을 빼고 문장을 샤프하게 만드는 것이다. 이건 의도적이라기 보다는 자연스러운 걸로 봐야 한다. 한국사람들도 아니 전 세계사람들 역시 단순 반복을 좋아하지는 않으니까 말이다.

첫번째 박스는 원문이고 아래는 의사블로그에서 생략된 부분을 채워넣은 것이다. 뭔가 찌릿 찌릿한 느낌이 머리끝에서 오는가? Trash generated by units should be taken directly to...에서 to의 용도가 느껴지는가? 이런식의 문장이 영어에는 참 많은 것 같다. 덩그라니 전치사가 끝에 남아서 해석하려 해도 도대체 이해가 안가는 부분이었는데, 위의 문장을 보면서 자연스럽게 이해가 되었다. 와... 놀랍고 (의사블로그에게) 고맙다.

[오늘의 문장]은 단문들을 매끄럽게 길게 연결시키는데 있다.  그럼, 아래에서 연습해 보자.

[활용하기 1]
[한국어]
각 사무실에서 필요한 사무용품은 직접 보관함에 와서 가져가거나 사무용품 매장에 가서 구입하시기 바랍니다.

[영어]
Office supplies generated by offices you should come directly to and take in the supply room or physically buy them at the office store.

[전체 보기]
(If you need) Office supplies generated by offices you should come directly to (the supply room) and (you should) take in the supply room or (Office supplies generated by offices you should) physically buy them at the office store.

[풀어보기]
Office supplies generated by offices
각 사무실에서 사용하는 사무용품
You should come directly to the supply room
당신은 사무용품방에 직접 와야 한다.
You should take in the sypply room
당신은 사무용품방에서 가져가야 한다.
You should buy physiclly office supplies at the office store.
당신은 직접 사무용품점에 가서 사야한다.

이상한가? ^^ 연습이니까 틀려도 좋다. 또 만들어 보자.

[활용하기 2]
[한국어]
컴퓨터 프로그램과 관련하여 궁금한게 있으면 구글에 키워드를 넣고 검색을 하거나 사이먼에게 직접 물어봐라.

[영어]
If you have questions about the computer programs, write their keywords in and search at Google or ask Simon directly.

[전체 보기]
If you have questions about the computer programs, write their keywords in (Google) and search at Google or ask Simon directly.

[활용하기 3]
[한국어]
사무실에서 사용된 폐지는 쓰레기통에 바로 버리지 말고 세절기 앞으로 가서 투입구에 넣으세요.

[영어]
Papers used by offices should not be directly dumped on the garbage can but taken to and placed in the auto-tear-machine.

[전체 보기]
Papers used by offices should not be directly dumped on the garbage can but (Papers used by offices should be) taken to and (Papers used by offices should be) placed in the auto-tear-machine.

[풀어보기]
Papers used by offices
사무실에서 사용한 종이들
Papers should not be directly dumped on the garbage can
폐지는 쓰레기통에 바로 버리지 마세요.
Papers should be taken to the auto-tear-machine
폐지는 세절기로 가져오세요.
Papers should be placed in the auto-tear-machine
폐지는 세절기에 넣으세요.




▶ 뉴욕에서 의사하기 (http://ko.usmlelibrary.com) 에서 영어공부 관련 포스팅을  참고했습니다.

  1. 출처 : 의사블로그 [본문으로]
  2. 출처 : 의사블로그 [본문으로]
반응형

댓글